O holandês é cheio de diminutivos. Mas o diminutivo não quer exatamente diminuir, ele pretende apenas ser simpático, ou suavizar - algumas palavras só são usadas no diminutivo, como broodje. A marca do diminutivo é o je no final da palavra. Por exemplo, saudações é "groet", mas eles falam muito "groetje". "Broodje" é sanduíche. E por aí vai. Só não sei como dizer "sanduíche pequeno" - talvez seja "een kleine broodje", que seria algo como "um pequeno sanduichinho". E um sanduíche grande, seria "een grote broodje" (um grande sanduichinho)?
Hoje em Rotterdam eu queria comer um doce parecido com um sonho com passas de uva dentro. Afastei o medo do ridículo e perguntei em holandês:
- Wat cost het? [Quanto custa isso?]
- Tachtig centjes. ["Cent" é "centavo", "centjes" é "centavinhos". Não tinha certeza, tive que confirmar...]
- Tachtig cent?
- Ja. Ééntje? ["Één" é "um", "ééntje" é "unzinho"]
- Ja, met suiker, alstublieft. [Sim, com açúcar, por favor]
Paguei os oitenta "centavinhos" e fui comendo sonho (ou algo parecido) enquanto caminhava em direção à Erasmus Brug.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
Je spreekt goed Nederlands zo te zien.
Wat Kost het?
Valeu!queria saber o diminutivo de solzinho:zonntje,também?Abraços,Hekat.
Postar um comentário